Recenzja książki |  Dziwna zemsta – Wiadomości o stylu życia

Zemsta najlepiej smakuje na zimno. Tak przynajmniej myślała nauczycielka, główna bohaterka Samotności cienia, pierwszej powieści tamilskiego pisarza Devibharathiego przetłumaczonej na angielski. Bezimienny mężczyzna od 30 lat czekał, aby zemścić się na miejskim ważniaku, który dokonał napaści na tle seksualnym na jego młodszą siostrę. Kiedy w końcu nadchodzi ten moment, okazuje się, że jest rozwikłany.

Pisma Devibharathiego z ostatnich trzydziestu lat uczyniły go główną postacią literatury tamilskiej, głównie dzięki zgłębianiu przez niego polityki kastowej i płciowej poprzez umiejętne opowiadanie historii obejmujących różne gatunki dramatu, opowiadania, powieści i eseje. Nizhalin Thanimai, oryginalny tamilski tytuł Cienia samotności, jest jego pierwszą powieścią opublikowaną w 2012 roku. Czytelnicy Debibharathi w języku angielskim znają Farewell, Mahatma, angielskie tłumaczenie zbioru jego tamilskich opowiadań opublikowanych w 2014 roku, które badało problematykę idea wolności.

W Cieniu samotności autorka cofa się o kilka dekad w przeszłość, aby przygotować grunt dla walki jednego człowieka o pogodzenie się z ciężarem niewoli kastowej i płciowej. Książka zaczyna się w szkole rządowej w małym miasteczku, gdzie jedyny urzędnik przybywa, aby dołączyć do służby. Wkrótce okazuje się, że jego głównym celem w mieście było odnalezienie lichwiarza odpowiedzialnego za trwającą całe życie traumę jego siostry, aby mógł zostać ukarany za swoje okrucieństwa.

Sanjiv Goenka, majątek netto Sanjiva Goenki, styl życia Sanjiva Goenki, kariera Sanjiva Goenki, Lucknow Super Giants, przychody Lucknow Super Giants, gracze Lucknow Super Giants, KL Rahul, majątek netto KL Rahul

Kim jest Sanjiv Goenka, jeden z najbogatszych indyjskich potentatów biznesowych? Jest właścicielem Lucknow Super Giants kierowanego przez KL Rahul i ma majątek netto w wysokości 28 390 crore rupii

Ritika Sajdeh 1-1080x1440

Poznaj Ritikę Sajdeh, żonę Rohita Sharmy – jest odnoszącą sukcesy menedżerką sportową obsługującą wielomilionowe rekomendacje i kontrakty dla marek

Wynagrodzenie Kapila Sharmy 1-1080x1440

Wielki indyjski Kapil Show: Pensja Kapila Sharmy jest 20 razy wyższa niż Sunila Grovera – sprawdź, ile inni biorą za serial na Netfliksie

Sudha Reddy, majątek netto Sudha Reddy, styl życia Sudha Reddy, gala Sudha Reddy MET, prywatne odrzutowce Sudha Reddy, domy Sudha Reddy, samochody Sudha Reddy, mąż Sudha Reddy, rodzina Sudha Reddy, styl życia

W obrazach | Poznaj wystawny styl życia indyjskiej miliarderki Sudhy Reddy: prywatne odrzutowce, okazały dom w Hyderabad, niestandardowy Rolls Royce i nie tylko

Bezimienny urzędnik skrupulatnie przystępuje do swojego zadania, zaprzyjaźniając się przy tym z Karunakaranem, lichwiarzem, który urósł i kontroluje większość spraw miasta. Uzyskując przyczółek w domu Karunakarana, urzędnik czeka na odpowiedni moment, aby wyrównać rachunki, jak wiemy, zadźgając go na śmierć. Urzędnik wkrótce przekonuje się, że morderstwo nie jest łatwe do popełnienia. Sprawy zaczynają wymykać się spod kontroli, gdy on realizuje swój cel, zmieniając taktykę.

Devibharathi rysuje cienką granicę między zbrodnią a zemstą, analizując uprzedzenia społeczne wpływające na tożsamość kastową i płciową. Urzędnik szkolny należy do niższej kasty, natomiast lichwiarz cieszy się przywilejami kasty wyższej. Próbując zemścić się za atak na swoją siostrę trzydzieści lat temu, urzędnik napotyka momenty, w których ciężar uprzedzeń społecznych wisi na jego ramieniu.

Powieść, której narratorem jest dyrektor szkoły, a wydarzenia z teraźniejszości i przeszłości zderzają się w regularnych odstępach czasu, wychodzi z widmowych cieni grzechów kastowych i przestępczych z urzekającym poczuciem czasu i przestrzeni. Umysł urzędnika przyćmiewają wątpliwości co do celów, jakie stawia sobie i swojej siostrze. Czy jego cel czyni go sprawcą zbrodni tak jak sam Karunakaran? Takie pytania nękają jego umysł, rozszerzając twórcze płótno powieści na moralność i etykę ludzkich zachowań i relacji. Tłumacz Devibharathi, N Kalyan Raman, który przetłumaczył także Pożegnanie, Mahatma, przedziera się swoim językiem przez wir etycznych i filozoficznych przerw, aby doprowadzić narrację do końca. Powieść dołącza do rosnącej listy dzieł przetłumaczonych z języków indyjskich w ostatnich latach, które rzuciły światło na zdumiewające zacofanie umysłu i ciała w miarę wyścigu społeczeństwa w kierunku wspierania swojej nowoczesności.

Książka: Samotność cienia

Autor: Devibharathi

Przetłumaczone z języka tamilskiego przez N. Kalyana Ramana

Wydawca: HarperCollins

Strona 208, 399 rupii



źródło